随着中国对外开放的深化和国际合作的拓展,全球对中文人才的需求正从一般的语言能力转向掌握特定行业规则的复合型人才。在此背景下,针对来华留学生的专门用途中文教育应运而生,教学内容延伸至企业、工厂和直播等实际应用场景。留学生不仅学习日常交流和书面语,更能掌握行业术语和操作性表达,以便与工程师有效沟通需求、向同事说明流程、向客户推介产品。

为培养更多既懂中文又精通业务的复合型人才,并强化中文在中国经济和文化交流中的桥梁作用,近期,第六届专门用途中文教育学术研讨会在北京语言大学(简称“北语”)成功举办。此次会议汇聚了来自全国各地高校、职业院校、科研机构、企业以及国际中文教育领域的专家学者、师生代表,共同探讨了专门用途中文教育的理论建设、标准制定、产教融合及实践创新,并就服务中国企业“走出去”战略和推动国际中文教育高质量发展交换了意见。

掌握专业中文,拓宽职业前景

中国教育国际交流协会会长、世界职业技术教育发展联盟主席刘利民指出,专门用途中文教育紧密联系产业、服务职业、面向应用,是连接教育、产业和国际合作的关键。他提出三点期望:一是坚守服务国家战略的定位,强化核心功能;二是深化产教融合与国际协同,构建开放共赢的育人体系;三是加强理论创新和数字化赋能,提升事业发展竞争力。

对于留学生个人而言,专门用途中文教育是实现职业目标的重要途径。在北京语言大学应用中文学院,许多留学生在这里学到了专业知识和实用技能,明确了职业发展方向。

来自泰国的汉语言(经贸方向)专业本科生丽丽,在课堂上学习了商务沟通和市场营销,并在广东东莞一家手机配件厂实习期间,熟练掌握了“钢化膜”、“水凝膜”等产品术语。她计划毕业后从事跨境电商,成为具备专业知识的外贸人才。

比利时学生文森特表示,尽管已掌握10门语言,但学习中文是为了留在中国参与环保领域的国际合作。他曾长期从事非洲、欧洲和东南亚的贸易工作,如今重返校园学习应用中文。

印尼学生陈舜靖即将完成在北语的学习,她对“理解当代中国”和“商务中文”课程印象深刻。她计划9月在中国攻读传播学,希望未来能用中文促进两国市场的对接,并从事传播和公关工作。

韩国学生阴贞贤专攻魏晋南北朝历史研究,来中国深造是为了更准确地解读石刻碑文和学术前沿成果。她将古代汉语与历史研究相结合,计划学成后回国继续深耕学术。

这些留学生的经历表明,复合型中文人才的职业发展空间广阔。“语言+专业”的双重优势不仅提升了个人职业发展的潜力,也为中外各领域深度合作储备了了解中国、友好中国的力量。

校园奠定基础,企业传授实操

会上,由北京语言大学牵头打造的特色品牌项目“中文+出海企业联盟(筹)”正式揭牌。北语校长段鹏表示,学校将深化“中文+”和“外语+”复合型人才培养模式改革,主动对接央企、国企的“走出去”战略,旨在推动“中文+”人才培养与企业实际需求实现“零距离”对接。

对于外国人而言,“会说中文”与“能用中文工作”之间存在一定差距。从理论学习到实际应用,企业在高校培训的基础上扮演着重要的角色,校企合作成为培养复合型中文人才的新模式。

无锡江南电缆有限公司副总经理吴刚英分享了一个案例:一名名为卡娜的外国学员在回国后,通过微信群用中文向公司询价,公司外贸员工随即进行了回复。这是江南电缆首期“3+1”中文+职业技能培训项目的成果。

今年1月,26名全球留学生在北京语言大学完成了为期3个月的通用中文学习后,进入企业接受为期1个月的电缆行业专项中文培训。吴刚英表示,该项目的目标并非短期销售额的提升,而是建立一条长效的人才输送通道。

这批学员背景多样,包括工程、贸易、半导体材料等专业毕业生,以及已在家族企业或工程领域有所建树的青年创业者。在接受培训前,他们的中文水平足以进行日常交流,但在面对“电压等级”、“弯折柔韧性”等专业术语时,仍显不足。

在一个月的时间里,企业工程师利用HSK四级水平能理解的中文,结合实际场景,讲解产品术语、车间指令、参数代号和需求场景,帮助学员克服了语言障碍。

培训期间,一位来自工程世家的印尼学生提问:“你们的电缆型号有哪些?招投标模式是怎样的?如何与我们家的混凝土工程项目匹配?”他的目标明确,希望将中国电缆引入家族的供应链。

培训成果很快得到应用。学员们回国后,已能用中文讲解产品参数并模拟客户谈判。

吴刚英透露,江南电缆正与北语合作开发装备制造业专用中文教材,将培训资料转化为实战课程。

北京语言大学教授崔永华指出,针对海外一线工人的教材应注重实用性和简洁性,无需系统讲授语法。教学方法可采用听说法和全身反应法,帮助工人快速掌握听懂安全指令、说出设备名称等基本职场交流能力。例如,《常用工业汉语100句》这本教材,受到了焊接行业人士的好评,认为其“教学效果很好,直接促进了生产”。

在研讨会上,以“赋能出海战略,共筑人才桥梁——企业海外布局与专门用途中文人才供需对话”为主题的企业圆桌论坛,共同探讨了校企合作。11个分组论坛也围绕可持续发展模式、AI与大数据驱动创新、标准体系国际对接、产教融合实践、师资培养、课程教材开发、人才培养机制、语言特征与学习特点等议题展开了深入交流。

从业务沟通到民心相通

世界汉语教学学会会长钟英华强调,专门用途中文教育是国际中文教育转型升级的关键方向,是响应时代需求、服务国家战略的重要举措。

北京语言大学应用中文学院副院长李萍表示,传统的通用中文教育已难以满足当前企业“走出去”的复杂需求。宏观层面,部分行业面临激烈的国际竞争;微观层面,AI技术的快速发展也促使企业寻求新的发展路径,对人才素质提出了更高要求。

“学科设计必须紧扣时代需求。为国家需求培养人才,让‘中国制造’的品牌真正被理解和接纳,这是我内心深处的愿望。”李萍说道。

在此理念指导下,应用中文学院构建了人才培养的三维能力模型:一是专业的中文语言能力,二是专业知识储备,三是跨文化交际能力。为此,学院将企业真实案例转化为教学素材,在模拟场景中教授语言,同时开设“中国国情与文化”、“商务接待与职场沟通”等课程,帮助留学生理解中国人的思维方式和处事逻辑。

“‘礼尚往来’、‘含蓄内敛’等文化习惯,深受‘中庸’、‘谦和’等传统思想的影响。如果不理解这些,在人际交往中就很难领会言外之意。”李萍分享道。

她曾遇到一名外国学生提问:“杜甫心系国家,但自己的房子漏雨,为何不先顾好自己的生活?”另一名学生则请教如何理解“本来无一物,何处惹尘埃”。

这些问题让李萍感到惊讶,也促使她深入重读儒释道经典,力求“先把书读厚,穷尽义理;再读薄,用最简单的语言讲出”。这种由厚至薄的提炼,是对中国文化深刻理解后的返璞归真,使教学超越了单纯的语言技能,升华为文化精神的交流与分享。

“有道无术,术尚可求;有术无道,止于术。”李萍认为,专门用途中文教育的最终目标是培养出视野开阔、自信从容、能够与不同文化背景的人产生共鸣的复合型人才。当留学生真正理解了中国文化的深层逻辑,理解了中国人追求“美美与共、天下大同”的思维方式,才能实现从“业务相通”到“民心相通”的跨越。这不仅是商业成功的基石,更是在这个充满不确定性的时代,通过教育促进文明交流互鉴的重要途径。